|
|
|
Seventh Sunday after Trinity Date: 26th July 2009 Preacher: Revd. John Muir 60 years of friendship Sermon 20God can do immeasurably more than
all we ask or imagine, according to his power that is at work within us Gott
aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur
vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt This is
a special year for our two towns, Halifax and Aachen. We celebrate 60 years of friendship between
our two towns. It began in 1949 when Alderman Percival Whitley led a group of
helpers to Aachen Dies ist ein besonderes Jahr für unsere
beiden Städte, Halifax und Aachen. Wir feiern 60 Jahre Freundschaft zwischen
unseren beiden Städten. Es begann 1949, als Stadtrat Percival Whitley eine Gruppe von Helfern nach Aachen führte. We also
celebrate 30 years of official partnership. In 1950
a group of young visitors from Halifax visited Aachen. The
Mayor of Halifax sent a message with them: Wir feiern 30 Jahre offizielle
Partnerschaft. “It is
my sincere wish that the visits now taking place may foster enduring
friendship, and that the young people who convey this greeting, and those of
Aachen whose acquaintance they will make may all play heir part in ushering in
a new world peace. Es ist mein aufrichtiger Wunsch, dass die
Besuchsreisen, die jetzt gemacht warden, dauernde Freundschaften herbeifuhren ass
die jungen Leute, die die Grusse ubermittein, und die jenigen Aachener, die sie
kennenlernen, beide ihre Rolle bei der Anbahnung eines neues Friedens fur die
Welt mitspielen mogen. That is a wonderful vision of the unity of the whole
world, Dieses ist eine undervolle Vision der ganzen Welt Remember
St Paul’s prayer: Denken Sie daran, Paulus Gebet 14For this reason I kneel before the
Father, 15from whom his whole family[a] in heaven and on earth derives its name. Derhalben beuge
ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi, 15der der rechte Vater ist
über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden, Our Partnership has lasted! and
this should encourage us. unsere
Partnerschaft hat dauerte
und dies sollte uns ermutigen But
we do not see world peace Aber wir sehen nicht den Friedens in die
Welt We see many serious problems in
the world. It is easy for us to be frightened. Wir sehen viele schwerwiegende Probleme in
der Welt. Es ist leicht für uns zu erschrecken. And remember what we heard in the
Psalm. Und denken Sie daran, was wir in dem Psalm hörten 1 The fool has said in his
heart, "There is no God." corrupt are they, abominable
in their wickedness, there is no one who
does good. Die Toren sprechen in ihrem
Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem
Wesen; da ist keiner, der Gutes tue. The Gospel story of Jesus and the
storm can help us. By now it was dark, and Jesus had
not yet joined them. 18A strong wind was blowing and the
waters grew rough. The disciples were frightened. Das Geschichte aus dem Evangelium von Jesus
und dem Sturm kann uns helfen. 20But Jesus said to them,
"It is I; don't be afraid." 21Then they were
willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore
where they were heading. 20
Doch Jesus rief ihnen zu: ŸFürchtet euch nicht! Ich bin es! 21
Sie wollten ihn noch in ihr Boot nehmen; aber da hatten sie schon die
Anlegestelle am Ufer erreicht. Jesus says to us, in church today:
It is I; don't be afraid." Jesus sagt zu uns, heute in der Kirche: Fürchtet
euch nicht! Ich bin es! God’s purpose is still peace for
the world. Gottes wille, is timmer noch Frieden für die Welt. But this is not escapism. Aber das ist nicht Weltflucht. Remember how Jesus fed 5000 people Denken Sie daran, wie Jesus 5000 Personen
genart hat. There was a big problem: 5000 hungry people and no food! Es gab ein großes Problem: 5000 hungernde
Menschen und kein Essen! A
small boy thought he could help. Ein kleiner Junge meinte, er könnte hilfen! He
brought his picnic to Andrew to give to Jesus. Er
brachte sein Picknick zu Andrew um es Jesus zu geben Andrew said: 9"Here
is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will
they go among so many?" Andreas
sagte ŸHier ist ein Junge, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische
mitgebracht. Aber was ist das schon für so viele Menschen! But Jesus
then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as
much as they wanted. He did the same with the fish. They had all had enough to
eat Aber
Jesus nahm die fünf Gerstenbrote, dankte Gott dafür und ließ sie an die
Menschen austeilen, ebenso die beiden Fische. Jeder bekam so viel, wie er
wollte. The message is clear Die Botschaft ist klar We must bring to Jesus the small
things we can do. Wir müssen zu Jesus die kleinen Dinge bringen,
die wir tun können He can use them to do big things
for the world. Er kann sie ausihnen große Dinge für die
Wel machen. Jesus feeds his people – to equip
them to face the “real” world. Jesus
naturte seine Leute um sie zu befahigen sich der wirklichen welt zustellen. This he does in Church today. Dies macht er in der Kirche heute Our Eucharist is not an escape from
the real world. Unsere Eucharistie ist nicht eine Flucht
aus der realen Welt. We are challenged to be agents for
peace for God. Wir sind herausgefordert vermittler für den Frieden Gotte zu
werdens. 9 "Hier ist ein Junge mit fünf kleine GerstenBrote
und zwei kleinen Fische, aber wie weit wird das reichen fur so viele?" We can’t do everything, but God
can do much with our good will Wir konnen nicht alles tun, aber Gott kann
viel tun, mit unseren guten Willen Amen PRAYERS Christine: Let
us pray John Laßt
uns beten für die Gemeinschaft der Kirche und für die Welt Christine prays
for Fellowship, the Church and the World Christine: Lord
in your mercy ALL: Hear our prayer John: Laßt uns beten für
den Glauben Christine
prays for faith Christine: Lord
in your mercy ALL: Hear our prayer John: Laßt uns beten für
jene, die krank sind, und denen, die gestorben sind Christine
prays for the sick and departed. Christine: Lord
in your mercy ALL: Hear our prayer John Laßt uns beten
für einander Christine
prays for each other Christine: Lord
in your mercy ALL: Hear our prayer John Barmherziger Vater, Nimm diese Bitten an Um
deines Sohnes, Unseres Heilandes Jesu Christi willen.` Amen. |